凯撒不是皇帝,凯撒只是罗马共和国的独裁官和执政官。
“皇帝”只是中国人依照自己的历史跟传统去翻译Impetator 这样的头衔(之后就是Augustus),事实上千万不要望文生意去理解。
至於凯撒大帝,只是把The Great (Magnus)用一种意译法去翻,其实颇有争议。像同样拥有这个称号的庞培,难道也要叫他“大帝”?
另外一个例子:Carolus Magnus (Charlemagne),中文常常译成查里曼,或者是查理大帝,基本上这两个都算正确,但如果遇到水平不够的就会自作聪明再在查理曼后面加上个“大帝”,实际上就乱来了。因为“Magne”本身就是“伟大”的意思,那查理被加冕为Augustus本身就是所谓的“罗马皇帝”,所以译成“大帝”是可以的。
恺撒(公元前101-公元前44年)罗马共和国末期杰出的军事统帅、政治家,出身贵族,年轻时热衷政治,表现出很强的野心。担任过执政官、高卢(现法国)行省总督。在军阀争斗中,他率军回意大利夺权,改变了共和制度,利用铁腕独裁手段建立了中央集权制。公元前44年3 月死于元老院刺客手中。他的主要著作《高卢战记》和《内战记》,是他自己亲身经历的战争回忆录,文笔清晰简朴,行文巧妙,是初学拉丁文者的必读之书。
沙皇(俄语:царь)是俄罗斯帝国皇帝1546年到1917年的称呼。第一位沙皇是伊凡四世,最后一位沙皇是尼古拉二世。1721年彼得大帝改名皇帝。但直到1917年为止,俄国的统治者一直都称为沙皇。
翻译问题,有一个非常有意思的地方,就是凯撒就是皇帝的意思,在罗马帝国中后期,罗马的皇帝一般都称之为凯撒,这个称呼的由来正是由凯撒得来的。就如同秦始皇创造了皇帝一词,当时的凯撒已经是罗马的独裁者了,只不过当时罗马没有皇帝这个词汇,后人为了纪念凯撒都管他叫伟大的凯撒,在中国则将the great翻译成了大帝,也就出现了凯撒大帝的称呼。
其实一个人是否被后人称为皇帝并不是看他称帝与否,而是看他的功绩,就如同曹操从未称帝,但是世人皆知他实际上是魏国的开国皇帝,凯撒也是如此,他是罗马帝国的第一任皇帝,正真的独裁统治者,凯撒获得权力并不是靠世袭,而是靠着自己的才智一定一点从元老院周旋得来的,并且依靠自己国人的统帅才华,打遍欧洲无敌手,这才让世人所铭记,反观清朝有很多皇帝,继承了皇帝的称号,几岁就死了,现在又有谁记得他们的名字呢?
凯撒死后,屋大维推翻了元老会最终称帝,但是更多的人们崇拜凯撒这个未称帝的人,因为屋大维更像一个管理者,而凯撒才是那个白手起家,奋斗终生的天才,这也是凯撒最终的愿望,也是他不称帝的原因。凯撒最崇拜的人是亚历山大,在他征服庞贝之后穿着亚历山大的战甲凯旋的时候就可以看出他有多狂热,他的愿望就是成为像亚历山大一样的传奇,所以他致力于扩大罗马的版图,直到他被刺杀。
在凯撒死后,屋大维将凯撒神格化,至此罗马帝国的每一任帝王都以凯撒命名,凯撒比皇帝更厉害,他完成了他的愿望成为了一个青史留名的传奇人物。
因为拉丁文里面凯撒大帝的素写成Caesar,而这个词拉丁语理念成 Kaéssar,所以翻译成凯撒,后来法文里念成 César ,发音 sézar, 偶就知道这么多,翻译发音来自拉丁念法
恺撒大帝的名字的希腊文写法为Καίσαρ, 读作['kaisar]. 现代英语的读音弱化成了"西撒". 中文的翻译很忠实原文.
Using the Latin alphabet as it existed in the day of Caesar (i.e., without lower case letters, "J", or "U"), Caesar's name is properly rendered "GAIVS IVLIVS CAESAR" (the form "CAIVS" is also attested using the old Roman pronunciation of letter C as G; it is an antique form of the more common "GAIVS"). It is often seen abbreviated to "C. IVLIVS CAESAR". (The letterform "Æ" is a ligature, which is often encountered in Latin inscriptions where it was used to save space, and is nothing more than the letters "ae".) In Classical Latin, it was pronounced IPA ['gaːius 'juːlius 'kaisar]. In the days of the late Roman Republic, many historical writings were done in Greek, a language most educated Romans studied. Young wealthy Roman boys were often taught by Greek slaves and sometimes sent to Athens for advanced training, as was Caesar's principal assassin, Brutus. In Greek, during Caesar's time, his family name was written Καίσαρ, reflecting its contemporary pronunciation. Thus his name is pronounced in a similar way to the pronunciation of the German Kaiser. Clearly, this German name was not derived from the Middle Ages Ecclesiastical Latin, in which the familiar part "Caesar" is [ˈtʃeːsar], from which the modern English pronunciation (a much-softened "SEE-zer") is derived.