凯撒 翻译成德语是什么 (凯撒德语翻译)

2023-03-21 16:31:08 听风 思思

凯撒是指:

Gaius Iulius Caesar [ˈgaːjʊs ˈjuːlijʊs ˈkae̯sar] (deutsch: Gaius Julius Cäsar [ˈt͡sɛːzaɐ̯]; * 13. Juli[1] 100 v. Chr. in Rom; † 15. März44 v. Chr. in Rom) war ein römischer Staatsmann, Feldherr und Autor, der maßgeblich zum Ende der Römischen Republik beitrug und dadurch an ihrer späteren Umwandlung in ein Kaiserreich beteiligt war.

所以准确的德语单词是: Cäsar

为什么西方帝国的皇帝的尊称都叫凯撒?

我来帮您回答吧,本人精通欧洲古代史,近代史,以下完全手打,希望您能尊重

首先,在拿破仑以前欧洲只会有一个皇帝---也就是所谓的罗马皇帝

其他的只能叫国王,原因我来具体解释

首先得从凯撒本人讲起

尤利乌斯·恺撒出身贵族,历任财务官、祭司长、大法官、执政官、监察官、独裁官等职。前60年与庞培、克拉苏秘密结成前三头同盟,随后出任高卢总督,花了八年时间征服了高卢全境(大约是现在的法国),还袭击了日耳曼和不列颠。西元前49年,他率军占领罗马,打败庞培,集大权于一身,实行独裁统治.

自凯撒在内战中获胜后,元首制在罗马已经是板上钉钉的事了,虽然凯撒遇刺(前44年,恺撒遭以布鲁图所领导的元老院成员暗杀身亡).但他的养子屋大维击败安东尼开创罗马帝国并成为第一位帝国皇帝----这里就开始要注意了,皇帝这种称号在这之前在欧洲是不存在的,在屋大维时代,名义上的共和制仍然存在----自前28年屋大维获得“奥古斯都”称号----实际上这和皇帝已经没有区别了.

所以后世就称屋大维为罗马帝国的第一任皇帝

这样奥古斯都就成了皇帝的代名词

不过凯撒成为皇帝的名词却又废了一番周折----发生在300年后

在公元235年至284年间,罗马接连出现了二十六位皇帝,平均只在位两至三年。这种混乱的情况称为三世纪危机---到了284年的时候,戴里克先取得皇位,进行了一系列的改革----首先他废黜罗马的一些共和国遗存---正是实行帝制----而最为重要的是四帝共治制建立

戴克里先由其统治头九年里帝国不断出现战乱的经验总结出帝国过于庞大,不便于一位皇帝独自管治;而且亦只其一人亦难于抵抗蛮族由莱茵河至埃及边境一带的不断侵扰。其彻底的解决方法是将帝国一分为二,在地图上画一直线将帝国分为东西两部。

四帝共治制指的是将帝国东西两部分别由两位主皇帝统治,再各以一位副皇帝辅政。在罗马皇帝众多的头衔里,奥古斯都最为重要,所以将其授予两位主皇帝,而两位副皇帝则获授较次要的称谓凯撒。戴克里先有意让主皇帝在退休或死亡时,由副皇帝继承,而继位的主皇帝则任命新副皇帝,以解决帝位继承问题。此制度在公元292年正式实施.

这种制度实际上并不长久,原因主要在于继承权的问题,而且为后来罗马的分裂埋下伏笔

在306年,君士坦丁一世在西部帝国发起内战,并在312年获胜,其后在324年占领东部帝国,以帝国复归一统直至其于337年驾崩----四帝共治制就被终结

不过在此之后,副皇帝的名称,凯撒,也成了皇帝的代名词了

然而,在395年,罗马帝国一分为二----出现了两个欧洲的皇帝

罗马帝国分裂为东西两部分后,西罗马帝国末代皇帝在476年被东哥特王国国王奥多亚克废黜后,奥多亚克所做的是把帝徽送给了当时的东罗马帝国皇帝芝诺,并且宣称,西罗马不再需要一个自己的君主,世上唯一帝足矣,并请求东罗马帝国赐予他意大利诸省的政权。此举从法理上讲,并不是我们从教科书上所学的“西罗马帝国的灭亡”,而是东、西罗马帝国重新统一!

这样对于中世纪,以及中世纪以前的欧洲,帝国只有唯一的一个,就是罗马帝国。这个是没有歧义的,不存在“国王所在的国家只有成为最强大国家,就有机会被梵蒂冈封为帝国”,这个实在是开太大玩笑了。

此后,最少从名义上,法理上,东罗马皇帝对西部帝国是有宗主权的。直到800年,法兰克王国加洛林王朝国王查理一世兵入罗马,由当时的教皇利奥三世加冕为“罗马人的皇帝”。此举实际标志这西部帝国重新有了自己的帝系!

在800年重生的帝国,已经是单纯的普世帝国、世界帝国的概念了,有没有元老院只是个形式问题,新帝国也一样有类似议会、元老院的东西,连皇帝也是选出来的.公元800年查理一世的帝玺上的字:“罗马帝国的再生”,明确的表达了无误的意思

对于基督教来讲,仅限于欧洲西部来说,其君权神授是自成体系的。既然唯一的真神上帝,则上帝在人间必有代理人,那么神权的代理人就是罗马教皇,而世俗权力的代理人,就是罗马帝国的皇帝。这两个人至少从理论上讲是平级的。和中国的天无二日国无二主一样,上帝在人

间的世俗代理人,也就只有这么一个人,绝没有第二个。

所以从理论上讲,任何君主都有资格当这个皇帝的,不一定局限在哪一国。但遗憾的是,查理一世(更有名的名字是查理曼大帝)死后,其子——帝国皇帝路易一世实在太软弱,结果查理的3个孙子分赃不均大打出手,导致帝国的分裂。老大得到了中法兰克王国,后来逐渐演变成一系列领地——意大利、勃艮第、洛林;老三得到了东法兰克王国,后来演变成德国;老四得到西法兰克王国,后来演变成法国。

所以查理一世以及后面的路易一世、罗退尔一世、路易二世、查理二世、查理三世等等,既是法国的查理一世、路易一世……查理三世,也是德国的查理一世、路易一世……查理三世。无论是法国的路易十四、查理十世,还是德国的查理七世、路易四世们(德文分别是卡尔和路

德维希),都是按照这个顺序排的。

在这个重建的西罗马帝国早期,皇位在法国、德国、意大利诸王里轮流转,并不固定。

但有趣的是,在中世纪早期,东法兰克/德国国王,反而是各个国王里最强大的,德王奥托一世在962年在罗马加冕为帝后,帝位就长期被德国国王所把持,到最后,竟然就成为传统了,但这并不意味着别的国王就不能染指,因为从法理上讲,这个皇帝是罗马帝国的皇帝,所有君

主都有权当的。后来的西班牙国王查理一世就成功的当选了帝国的皇帝(帝号是查理五世),就是明证。此外英格兰的康沃尔公爵理查、卡斯蒂利亚国王阿方索、荷兰的威廉等人,都曾经竞争过帝位,并一度获得了部分诸侯的支持,但没有竞选成功罢了。

所以说,“被梵蒂冈封为帝国,国王就升级为神圣罗马帝国皇帝”是无稽之谈,帝国不是梵蒂冈/教皇封的,也不是国王“升级”成皇帝。

此外,无论伊莎贝拉还是伊丽莎白,都不曾叫过女皇。她们只能是女王!国内某些人翻译成女皇纯粹是瞎翻译,根本不懂欧洲历史。和对教廷有没有贡献完全不沾边。反倒是维多利亚可以叫女皇,但要搞明白了,维多利亚的女皇专指印度女皇!她在欧洲仍然是联合王国的女王!

对于西欧来讲,同一时刻只能有一个皇帝,就是神圣罗马帝国皇帝,不能有别的什么皇帝、女皇!

这也就是德语里面管皇帝叫 Kaiser的原因----以证明其作为欧洲皇帝,罗马皇帝的正统

这个规矩首先是被俄国人打破的,君士坦丁堡在1453年被攻克后,俄国人认为自己继承了拜占庭帝国(东罗马帝国)的正统----认定莫斯科是第三罗马

俄语的沙皇(Tsar)来自于对拉丁语凯撒的转音----实际上俄国人原来就称呼拜占庭的皇帝为Tsar

到伊凡四世时期,俄国正式接续所谓拜占庭的正统-----于是1547年伊凡四世加冕为沙皇。

而到了19世纪初拿破仑称帝时,正统性的规矩彻底崩溃了,之后就没人再遵守古老的规矩了,什么德国皇帝、法国皇帝之类的都出现了----凯撒的名号也就在欧洲各国出现了----作为皇帝的尊称

解释的足够详细了吧,朋友,希望您能够满意

参考资料

John Bagnell Bury A History of the Roman Empire from its Foundation to the death of Marcus Aurelius

爱德华·吉本,罗马帝国衰亡史

凯撒的英文到底是Kaiser 还是Caesar

Caesar

人物称号:

凯撒(前100—前44)是罗马帝国的奠基者,故被一些历史学家视为罗马帝国的无冕之皇,有凯撒大帝之称。甚至有历史学家将其视为罗马帝国的第一位皇帝,以其就任终身独裁官的日子为罗马帝国的诞生日。影响所及,成为罗马君主三个常见称号之一,帝国中后期成为储君或副君的专用称号。英白拉多、凯撒、奥古斯都是罗马帝国独裁者常用的三个称号,在使用率上奥古斯都第一,英白拉多最末;其后之德意志帝国及俄罗斯帝国君主亦以「凯撒」作为皇帝称号。另有小说《龙族》人物引用名为凯撒。

caesar和cesar有什么区别??

凯撒

英文:Caesar; [电影]Cesar;

盖乌斯·尤利乌斯·恺撒

英文:Gaius Julius Caesar/Jules Caesar

别名:恺撒大帝,盖厄斯·儒略·凯撒,加伊乌斯·朱利叶斯·凯撒

盖乌斯·尤利乌斯·恺撒(Gaius Julius Caesar,公元前102年7月12日—公元前44年3月15日),史称恺撒大帝,罗马共和国(今地中海沿岸等地区)末期杰出的军事统帅、政治家,并且以其卓越的才能成为了罗马帝国的奠基者。

凯撒为什么叫西泽

Caesar是英语词汇发“西泽”的音,港台就是这样翻译的,但凯撒是罗马人,Caesar这个名字是拉丁语名字,在拉丁语中发“凯撒”的音,在拉丁语族的其他语言比如法语,西语也是发凯撒的音,最早的英格兰人将这个拉丁语词根据英语的音标来发音就成了“西泽”,但德国人,俄罗斯人的凯撒一词则是发音不变拼写变,德语中凯撒为Kaisar,俄语拉丁化后好像是Khaser总之都发凯撒音,我们国家在翻译时按照拉丁发音来翻译,还有很多词汇都是这样,按照希腊文或拉丁文来翻译,而和英语的发音有天壤之别,这样也是还原了真实历史,比如北京在英语中拼写为beijing就是还原他在本国本民族的发音

罗马帝国的第一个皇帝凯撒还是屋大维

是屋大维,他才是罗马帝国的首任皇帝

凯撒被称为大帝的原因

1、凯撒执政时期,他获得了罗马终身独裁官、执政官、保民官等职,兼领大将军、大祭司长荣衔,并被尊为“祖国之父”。 集行政,宗教大权于一身,这种独裁统治和东方的皇帝已经没有太大的区别了。他也是罗马帝国的奠基者

2、在中文中,凯撒大帝的说法出自误译,因为莎士比亚的剧作《裘力斯凯撒》当初被译为《凯撒大帝》,后来以讹传讹遂变得流行了。

3、德语Kaiser一词(皇帝之意)即源于“凯撒”(Caesar)。这或许也是人们将“凯撒”与“凯撒大帝”并称的原因。凯撒本人虽未称帝,但他的这个原意据说为“大象”的名字却始料不及地成为了“大帝”的代名词