国标码翻译器(gb码在线翻译)

2023-02-04 21:40:55 摩斯密码知识 思思

云和山的彼端

你用 游侠的修改器 里带的那个 翻译器!

先运行 翻译器(先设置好是 翻译成 GB国标码)

然后 运行 云山的彼端 当出了云山的彼端的界面的时候

你点 翻译器 翻译! 应该就ok了。

不行的话就 先运行游戏 再运行翻译器

国标码翻译器(gb码在线翻译) 第1张

求乱码翻译工具下载

乱码翻译全攻略

有很多朋友都被Windows系统中各式各样的乱码所困惑。特别是收到的一些十分重要的邮件程序、文件时会遇到乱码,登上港台网站时会看到乱码,还有原先显示正常的Windows桌面、菜单中的汉字形如天书,本来显示正常的各种应用程序、游戏中的汉字也成了乱码等等,真的很是急人误事!那怎么办呢?

汉字乱码分类

汉字乱码现象有4种类型:

1.文本乱码:是Windows系统显示乱码,如:菜单、桌面、提示框等。这是由于注册表中有关字体部分的设置不当引起的;

2.文档乱码:是各种应用程序、游戏本来显示中文的地方出现乱码。这种乱码形成的原因比较复杂,有第1类的乱码原因,也可能是软件中用到的中文动态链接库被英文动态链接库覆盖所造成的;

3.文件乱码:主要是指邮件乱码;

4.网页乱码:是由于港台的繁体中文大五码(BIG5)与大陆简体中文(GB2312)不通用而造成的。

消除各类乱码的方法

一系统乱码的消除方法

这类乱码是由于在Windows注册表中,关于字体部分配置不正常造成的,即使你用内码翻译软件处理也不会消除这类乱码。那怎么办呢?请跟我来:

方法一:找一台与你的Windows版本相同且显示正常的机器,依下列步骤进行:

1.在正常机器上选择“开始”→“运行”,在对话框中键入“regedit”,打开注册表编辑器;

2.请你将光标定位到“HKEY_LOCAL_MACHINE\system\CurrentControlSet\Control\Fontassoc”,然后选择“注册表”→“导出注册表文件”,再选择“分支”,导出该分支注册表信息到文件(如ZT.REG)中;

3.把ZT.REG文件拷贝到你那显示乱码的机器上,方法是:在显示乱码的机器上运行“regedit”,打开注册表编辑器,选择“注册表”→“导入注册注册表”,把ZT.REG文件导入注册表中即可。

方法二:如果你找不到一台与你的Windows版本相同且显示正常的机器,则需要手工恢复字体部分的注册表

项,其步骤是:

1.首先在显示乱码的机器上选择“开始”→“运行”,在对话框中键入“regedit”,打开注册表编辑器;

2.选择“HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Control\Fontassoc”,正常情况下,会有AssociatedDeaultFonts、AssociatedCharSet两个文件夹,其正确的内容应是:

子目录内容

中文Win98

中文Win98(OEM版)

中文Win2000

AssociatedCharSet

ANSI(00)=“yes”

GB2312(86)=“yes”

DEN(FF)=“yes”

SYMBOL(02)=“no”

ANSI(00)=“yes”

GB2312(86)=“yes”

OEM(FF)=“yes”

SYMBOL(02)=“no”

ANSI(00)=“yes”

OEM(FF)=“yes”

SYMBOL(02)=“no”

AssociatedDefaultFonts

AssocSystemFont=“simsun.ttf”

FontPackageDecorative=“宋体”

FontPackageDontcare=“宋体”

FontPackageModern=“宋体”

FontPackageRoman=“宋体”

FontPackageScript=“宋体”

FontPackageSwiss=“宋体”

AssocSystemFont=“simsun.ttf”

FontPackage=“新宋体”

FontPackageDecorative=“新宋体”

FontPackageDontcare=“新宋体”

FontPackageModern=“新宋体”

FontPackageRoman=“新宋体”

FontPackageScript=“新宋体”

FontPackageSwiss=“新宋体”

3.当出现汉字乱码时,上述两个文件夹中的内容就会不完整,有的没有AssociatedCharSet文件夹或其中的内容残缺不全;有的AssociatedDefaulFonts下的内容残缺。如果遇到这种情况怎么办呢?其实你只要打开注册表编辑器,在“HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Control\Fonassoc”下,根据以上的正确内容恢复即可。

二应用程序、游戏乱码的消除方法

明明是中文软件,可显示界面上却出现乱码,这可能是由于注册表中关于字体设置的信息不正确地被改变而造成的,一般是因为软件的中文链接库被英文链接库覆盖而引起的,这种现象经常发生在用微软开发工具,例如VB、VC开发的中文软件上。在这类软件中,菜单等显示界面上的汉字都是受一个动态链接库“.DLL文件”控制,而软件的这个动态链接库一般是安装在Win98/2000的System目录下的,如果以后你安装了某个英文软件也使用同名的动态链接库,则英文软件的动态链接库就会覆盖掉你原先的Windows\System下的中文软件的动态链接库。这样,当你运行中文软件时就会调用英文的动态链接库,因此出现乱码。解决办法是重新安装中文软件,恢复中文动态链接库即可。

三电子邮件乱码的消除方法

1.造成电子邮件乱码的原因很多,主要有以下几个方面:

(1)操作系统语种不同。对于中文电子邮件,如果收信方所用的操作系统是英文环境而且没有外挂中文系统或未切换为中文编码方式,也会无法看到中文,只见到乱码。所有的双字节字符(如中文简/繁体的GB和BIG5码及日文的JIS、EUC和朝鲜文的KSC码等)在非本语种操作系统下都会出现乱码。同样在中文简体的GB码环境下看其他双字节字符时也只能看到乱码。

解决方法:安装多语言支持包或使用多内码显示平台,对收到的邮件,根据其使用的语种切换到相应的编码方式即可消除乱码。

(2)邮件服务器不支持8位(非ASCII码格式)。传输邮件的传输机制或邮件编码的不同,可能造成邮件服务器不支持8位(非ASCII码格式)传输而形成邮件乱码。例如直接发送中文或二进制等非ASCII码格式的邮件(如中文双字节文件、图片文件.jpg、可执行文件.exe或压缩文件.zip等二进制文件)时,邮件服务器有可能无法处理,便把信件中每个字符的第8位都过滤掉,从而造成邮件信息的失真或损坏,在收到邮件时就是一堆乱码。

解决方法:在发送8位格式的文本文件时,必须事先进行编码,将文件转换为7位ASCII码或更少位数的格式,然后才能保证文件的正确传送。收件人收到7位或更少位格式的邮件后,可以再转换为8位的格式,这样就可避免乱码。

(3)收发端使用的E-mail软件和设置不同。一般E-mail软件的“附件”功能都可以自动对信件先进行编码,然后再送出。这样,只要收信人使用E-mail软件就能区别信件的编码方式,就可以自动将信件解码。然而由于收发件人所用的E-mail软件默认配置不同或收发件人自己定制的一些选项不同,所以在收到编码的信件后,系统不一定能识别出信件所用的编码方法,自然无法自动解码,这样就会出现乱码。

解决方法:

①可以用WinZip+IE来解码,请你把乱码邮件的内容,拷贝到剪贴板中,然后将其粘贴到记事本中,存为文本文件(例如YJ.txt),再将其后缀改为.uue(改为YJ.uue),点击此文件,会启动WinZip,然后启动IE,把WinZip中的001.txt文件拖到IE窗口中,就会显示邮件原来的内容,而不会看到乱码。

②可以根据邮件中的关键字符判断编码方法,选取合适的解码软件进行解码。邮件的编码方式主要有:UUENCODE、Base64encode、QPencode、BINHEX等。UUENCODE:这是UNIX环境下使用的编码方式,目前已经很少用,大体格式为:

begin644kk.zipM1G)O;2!I;EN+F)B3T!C(VEE+FYC='4N961U+G1W(%=E9"!.;W8@(#8@,3(ZM,SDZ,C4@,3DY-@I296-E:79E9#H@9G)O;2!F;%B;6%I;"......end

特征:乱码前面含有“beginxxx”,后面是编码前的原始文件名(如kk.zip),接着是已经过编码的信件内容(如上述的乱码部分),最后一行为“end”。

解码办法:可用BECKY!EUDORA等E-mail软件,选择编码中相应的选项就可解码,也可以在E-mail软件中保存乱码邮件,存为后缀为“.UUE”格式的文件,然后用Winzip解码展开。解码后就会消除乱码。

MIME/BASE64encode:该编码方式将3个字节用4个字节表示,由于编码后的内容是6位的,因此可避免第8位被截掉,大体格式为:

MIME-Version:1.0

Content-Type:text/plain;charset="us-ascii"

Content-Transfer-Encoding:base64

Status:R

SGmhQbF6pm6hSafapmK69Lj0pFexb6q+sXqsT6SkpOWrSKXzsN3DRLFNrmGhQQ0Kq1+sTqq6vdCx

0LF6tFit07D

dw0ShRw0KDQqtuqX9p2m2RLF6p9qoz6XOIE1Py3Jvc29mdCuiB

JbnRlcm5ldCBN……

特征:乱码前一般有如下几部分“信头”:Content-Type(内容类型)、CharSet(字符集)和Content-Transfer-Encoding(内容传输乱码方式)。

解码办法:用E-mail软件,选择编码中Base64选项就可解码,解码后会消除乱码。

QpencodeQp:全称“Quoted-PrintableContent-Transfer-Encoding”。因为这种格式邮件的内容都是ASCII字符集中可以打印的字符,所以名称中含有Printable。大体格式为:

=A1A=B1z=A6n=A1I=A7=DA=A6b=BA=F4=B8=F4=A4W

=B1o......

=E5==ABH=A5=F3=B0=DD=C3D=B1M=Aea=A1A......

特征:内容通常有很多等号“=”,因此不需要看“信头”也可以判断是否为QP编码。

解码办法:把邮件中类似A1A=B1z=A6n...的部分编码全部复制下来,贴到一个新的纯文本文件中,然后在文件头部加入Quoted-Pintable格式的文件头:

Contenet-Type:text/plain;Charset="GB2312"

Content-Transfer-Encoding;Quoted-Pintable

然后以“.EML”为后缀保存文件,用资源管理器双击打开文件即可显示正确的内容。如果还有部分汉字乱码,可以用WinZip对存盘后的EML文件进行解压,即可看到正确的内容。

BINHEX:这种编码方式大体格式为:

(ThisfilemustbeconvertedwithBinhex4.0)

SGmhQbF6pm6hSafapmK69Lj0pFexb6qssTqq6vdCx

0LF6tFit07Ddw0ShRw0KDQqtuqX9p2m2RLF6p9q

oz6XOIE……

解码办法:用E-mail软件对它解码;也可在E-mail软件中保存乱码邮件,存为后缀为“.HQX”格式的文件,然后用WinZip解码展开,解码后会消除乱码。

UTIF-7/UTIF-8:它们是UNICODE的两种转换码。

UTIF-7编码方式大体格式为:

+SGmhQbF/6pm6hSafapmK69L/j0pFexb6q+sXqsT6Skp.OWrSKXzsN3DRLFNrmGhQQ0Kq1-sTqq6vdCx

0LF6tFit07Ddw0

ShRw0KDQqtuqX9p2m2RLF6p9qoz6XOIE1Py3Jvc29mdCuiBJbn

Rlcm5ldCBN……

解码办法:在原E-mail头加入以下信息:

MIME-Version:1.0

Content-Type:text/plain;charset="utf-7"

Content-Transfer-Encoding:7bit

插入后与字符留一空行,将邮件存为“.EML”后缀,然后用Outlook即可解码,消除乱码。

UTIF-8

解码办法:在原E-mail头加入以下信息:

MIME-Version:1.0

Content-Type:text/plain;charset="utf-8"

Content-Transfer-Encoding:8bit

将邮件存为“.EML”后缀,然后用Outlook即可解码,消除乱码。

另外,还可以采用以下方法解决:

A.请你在OutlookExpress中,把“查看”→“编码”选为“简体中文”;

B.更改IE的设置:在IE浏览器中,打开“工具”→“Internet选项(o)...”→“高级”,将“浏览”中“始终以UTF-8发送URL”选项前面的勾去掉;

C.或将文件下载到本地硬盘里面再打开(点击鼠标右键选择“文件另存为…”)。保存文件时,文件名可能会是乱码,只需更改该文件名即可;

D.或直接使用文件名为英文的附件,可以直接在IE中打开。

但有时仍不能奏效。

③无意中,笔者近日在网上冲浪时发现了一个好东西:很酷的CodeView“乱码察看器”!好事共享,不敢独吞!这就赶紧介绍给朋友们:

大名:乱码察看器

小名:CodeView

版本:2.50

系统平台:Win95/98/NT/2000

CodeView“乱码察看器”顾名思义就是用来察看各种乱码的工具软件,目前已经可以支持MIME/BASE64,Quoted-Printable、HZ和UUCode4种形式的编码和解码,通过一些特殊的算法,此程序还可以解开部分由于字节高位被屏蔽而形成的死乱码(使用其他方式的解码),另外还提供了很多附加的功能,比如单键解码功能和混合乱码识别功能,使得使用本程序解码变得非常容易和轻松,CodeView是绿色软件,无需安装,只要将得到的压缩文件解开到一个目录中即可运行。它有两种使用方法:

方法一:在有乱码的窗口中直接按下单键解码热键,默认为F7,如果窗口中的乱码能被识别,就会有一个窗口覆盖当前的乱码窗口,你可以直接在这个窗口中阅解码后的内容。在大多数情况下,笔者建议你使用这个方式。

方法二:将乱码的内容通过剪贴板复制到CodeView“乱码察看器”的源窗口中,然后你可以试着用不同的解码方式进行解码。这种方式解码将给你更多的选择自由,并且可以使用一些在单键解码中无法实现的解码方式(主要是其他方式解码和UUCode解码),对于一些单键解码无法解决的乱码,你就可以使用此方式来试试解码。

下载地址:

2.避免别人收到乱码邮件的方法:

(1)发送前将邮件按7位格式重新编码

在发送8位格式的文本文件时,必须事先进行编码,将文件转换为7位ASCII码或更少位数的格式,然后才能保证文件的正确传送。收件人收到7位或更少位格式的邮件之后,可以再转换为8位的格式,这样就可以正确阅读了。在邮件客户端软件中的书写选项中,设定默认自动为7位编码。

(2)E-mail软件中的正确设置

使用英文E-mail软件应设置成:

文字设定DefaultCHARSET:ISO8859-1(Latin1)

编码方式Encoding:Quoted-Printable,不可选择7位(因为7位不支持中文)

字码页CodePage(可选):936或HZ-GB-2312

以支持整字识别邮件格式:MIME

字体:宋体

中文E-mail软件应设置成:

文字设定DefaultCHARSET:简体中文GB2312

编码方式Encoding:Quoted-Printable邮件格式:MIME

字体:宋体

OutlookExpress中应把“简体中文(GB2312)”作为

默认的邮件使用语言,选择“国际设置”为接收的所有邮件使用默认的编码。

(3)发送重要信息时先发测试

当你需要发送重要信息时,为了确认是否无须编码即可发送正文,应该先发送测试信。而且还应确定收件人能否对附件文件进行解码。如果发送已经编码的邮件,则最好添加足够的“信头”信息,以便收件人知道所需的解码方法。建议你对UUENCODE/UUDeview编码方式用UUENCODING作信头,对Mpack编码方式用Base64encoding作信头。

(4)转换成合适的内码

在E-mail软件的书写选项中,设定默认自动为7位编码。对用汉字系统编辑的中文邮件在发送前,最好在固定的签字栏中注明自己所使用的汉字码标准(如:GB2312、中文HZ、GBK);港澳台及东南亚地区邮件作者在使用BIG5码撰写完邮件、向内地发送前要转换成上述3种简体国标码中的一种形式并在签字栏中注明。如不转换则可能无法阅读,因为国内用户使用的邮件系统有很多是不支持BIG5码的。

(5)利用“附件”功能发送重要的文件

邮件系统附加这类非标准ASCII码格式的文件时,附加文件通常可以自动进行“Base64”方式编码(仅对附件部分进行编码)。在用“附件”方式发送邮件之前,无需进行编码,否则适得其反。因为邮件软件能够自动成功解码这类“附加”文件,因此在发送中文类邮件时应该首选这种方法。

如果无法以附件方式发送文件,则必须在正文中发送中文或二进制文件。如果发/收件人之间远隔万里,则传送过程中,第8位将可能被截掉。这时最好先在正文中用中文给收件人发一封测试信,并了解对方能否正确收到邮件正文。如果第8位被截掉,则收件人将会看到一些乱码,而不是上述的uu/b64/Qp等格式,而且这种信件几乎不可恢复。

解决方法:在你所使用的邮件系统中,选择其首选项或选项配置中的“QuotedPrintalbe”或“MIMEencoding”即可。

3.非中文平台上,使中文电子邮件不出现乱码方法

当对方在没有中文平台的情况下打开你发的中文电子邮件时,就会出现乱码。解决办法有两种:

(1)用E-mailAID之类的工具。UCWINGOLD1.0附带的工具E-mailAID可把文本文件转换为AID格式文件,大小只比原TXT文件增加几K。写好中文邮件后,用文本格式存盘,然后用E-mailAID以AID格式保存,最后把此文件连同E-mailAID一起作为附件插在信中。对方收到信后,只需运行E-mailAID打开AID格式文件即可看到汉字,不管对方在何种语言平台下,都不会出现乱码。

(2)把中文电子邮件以图形格式保存。用画笔等绘图软件书写中文邮件,在图片中输入文字,用默认的BMP格式保存,将属性置为黑白模式(以减少BMP图片体积),然后用WinZip把它压缩成ZIP格式,作为附件在邮件中发送,这样不管对方在何种语言平台下,都不会出现乱码。这种方法的缺点是生成的BMP中文邮件的体积比较大。

4.收信方排除乱码的方法

请你在“查看(V)”下拉菜单中选中“语言”,随后出现的菜单中会包括本系统所能支持的全部汉字标准,在其中单击邮件中所指明的一种。如果收到的邮件中没有指明其所使用的汉字标准,则只可按顺序单击,直到邮件正文显示正确为止(数个汉字标准中必有一个前面有“.”标记,此即你编辑器所用的汉字标准)。若使用的是Netscape,可在Option菜单的DocumentEncode中选择相应的项目即可。

四关于网页、文本和文档文件乱码的消除方法

大家知道,网页乱码是浏览器对HTML网页解释时形成的。如果在网页的代码中有形如:

〈HTML〉〈HEAD〉〈METACONTENT=“text/html;charset=ISO-8859-1”〉〈/HEAD〉....〈/HTML〉的语句,浏览器在显示此页时,就会出现乱码。因为浏览器会将此页语种辨认为“欧洲语系”。

解决办法:

1.将语种“ISO-8859-1”改为GB2312,如果是繁体网页则改为BIG5。

2.不修改网页代码,事先为浏览器安装多语言支持包(例如在安装IE时要安装多语言支持包),这样在浏览网页出现乱码时,就可以在浏览器中选择菜单栏下的“查看”→“编码”→“自动选择””→“简体中文(GB2312),如为繁体中文,则选择“查看”→“编码”→“自动选择””→“繁体中文(BIG5),其他语言依此类推选择相应的语系,这样可消除网页乱码现象。

3.利用多内码显示平台来转换内码。

4.网页无乱码保存的方法是:用浏览器打开网页时,在“查看”→“编码”中选择“自动选择”,存盘时保存类型选“Web页”,编码选择“UNICOD”,这样保存过的网页再次打开时,在浏览器菜单“查看”→“编码”中不管选择简体中文(GB2312)、简体中文(HZ)还是UNICODE(UTF-8)或繁体中文(BIG5),最终显示都不会出现乱码。

Win9x/2000中文本、文档文件的乱码,一般是繁体中文显示在简体中文系统下,或者是在相反的情况造成的。只要把原本是繁体的内码转换为简体内码(或者相反)就可消除乱码。Word2000就能胜任这类工作,例如要把繁体中文转换为简体中文,方法是:选择要转换内码的文件,在弹出的对话框中,选择“其他编码”中的“繁体中文(BIG5)”一项,打开此文件时就不会出现乱码。无乱码保存的方法:在保存时选择“文件”中的“另存为”,先存为“Word文档”,存盘后打开再存为纯文本等其他格式;你也可以用Word2000的“中文简繁转换”工具实现无乱码保存,方法是在菜单栏中选择“工具”→“语言”→“中文简繁转换”,内码转换后再保存。金山公司的WPS2000也能转换内码,支持GB2312、BIG5、GBK等3种主要的汉字编码,并可在输出RTF、TXT、HTM格式文件时对内码进行转换。除此之外,消除这类乱码还可用内码转换工具,可以对BIG5(繁体中文)和GB2312(国标码、简体中文)进行相互转换来消除乱码。

最后,台湾出的繁体游戏一般会出现乱码,用w2kxpcjk2这个工具就可以解决了~300多K的一个东西,可以去网上搜索下载~

谁能提供一个比较好的英汉翻译软件?(免费,不要注册的)

金山的词霸豆豆。

IBM翻译家

东方快车世纪号

北京实达铭泰公司推出的东方快车世纪号是一套集汉化、翻译、词典、全内码转换、译后文字美化、学习应用于一体的多功能软件,采用目前最先进的翻译引擎,提供500个汉化包、24个专业词库,并首次采用全个性化设置,减少不懂英语的用户使用电脑的过多烦恼,功能和技术更完善,体现21世纪软件特点。

东方快车世纪号主要优点有:

1)智能汉化网页:能识别该译与不该译的内容,汉化快捷,实现平滑滚屏,如同浏览中文网页。自动消除网页及E-MAIL乱码,让您网上轻松阅读。国标码和BIG5码自动识别同屏显示。中英文对照显示,方便精确理解,节省网时,是上网的最佳选择。

2)动态汉化全面领先:启用32位汉化技术,克服常规汉化的缺点。首创专用汉化包,汉化准确,如同中文软件一样。智能高效,如同使用中文软件一样。彻底全面,包括菜单、提示、说明、帮助等。方便的现场修改即改即现,定制自己的中文软件。独家使3DSMAX等大软件在中文WIN95下正常运行。

3)永久汉化与动态汉化共存:永久汉化的软件可以脱离汉化环境独立运行,提高运行效率。

4)理想的翻译软件:多达120个汉化包

5)优秀的全文翻译系统:与国际知名专家合作,采用新一代智能逻辑语法树和词法结构,使译文可读性与流畅性全面提高,翻译质量得到突破。 方便的译后修改工具,以及独创先进的英汉词语关联技术,使用户可以方便简捷的对结果进行修改、编辑等。

6)东方快典:可双向词语查询提供国际标准音档。实现任意范围即指即译,即指即查不到的内容可以现场修改。

7)游戏大使:扫除游戏中英文和障碍,帮您全心闯关。

8)语法库和词库维护系统:用户可以方便地对语法库和词库进行修改添加,还可以通过INTERNET实现用户交流和扩充,使您的汉化翻译系统越用越好。

9)24个专业词库:任意挂接,可以全面提高专业翻译质

金山快译.net2001

金山推出国内首款支持Win2000的汉化翻译软件

——金山快译.net2001隆重上市

金山快译.net2001作为国内独家支持Windowns 95/98/Me/NT/2000的翻译软件,在全面继承金山快译2000强大功能的基础上,又有多项重要改进。

首先,全面更新了主程序设计,兼容性更好,运行更稳定,成为国内首款支持WIN2000的翻译软件。

其次,设计了焕然一新的操作界面,对备受用户钟爱的高质量全文翻译功能进行了优化设计,操作极其便捷。

此外,开发基于互联网的翻译系统,翻译网页、电子邮件的效果更加出众,新增了计算机、经贸、电子等专业词库,确保了专业文档翻译的高质量。 所有这些改进,使得金山快译2001成为集软件汉化、网页翻译、文档翻译、游戏汉化、高质量全文翻译、内码转换等6大功能于一身的全能汉化翻译平台。

金山快译.net2001除了功能上的改进之外,还全面更新并扩充了软件汉化包。软件的更新换代很快,共享软件则更快,所以,软件汉化包也要及时更新。金山快译2001精挑细选200多款最新、最流行的英文软件,精心制作汉化包,可以在瞬息之间把这样软件“变成”中文软件,不仅仅是窗口、菜单,而且帮助文件等等也都可以精确的翻译成中文。更让人感到惊喜的一点是,购买金山快译2001将超值附赠《流行软件总动员》,内含100多款最新、最流行的工具软件,其中的英文软件在金山快译2001中都有相应的汉化包,两者配合,可谓相得益彰。

金山快译.net2001分两个版本:专业版38元,升级版19.8元(必须拥有金山快译2000方可安装使用)。 这两个版本均为双CD,双手册,内含流行软件总动员(132个流行使用工具软件)、金山词霸.net2001共享版、金山毒霸试用版等。

译星产品及译星网上通

中软“译星”机器翻译软件是该公司开发的系列机器翻译产品,主要用于科技文献、资料、图书的翻译,翻译速度快,适合大批量资料的快速浏览,是信息处理和办公自动化的有力工具。“译星”英汉翻译在1996年的中国软件行业协会软件评比中成为唯一一家被推荐为优秀软件的翻译软件产品。此外,译星汉英、汉日翻译系统,汉英(汉日)系统也受到广泛好评。汉英系统还是去年“八六三”计划中的重点项目。汉日系统于去年年初在日本进入市场并取得了良好的效果。

“译星网上通”是《译星》系列翻译软件的《译星精华版》中首次出现的功能模块,也是中软公司在2000年致力开发的一个最新软件产品。“译星网上通”主要用于网页翻译,在Windows98/2000系统中,与IE 5.0浏览器完美地结合在一起,可以轻松地实现“英文网页→中文网页”和“中文网页→英文网页”的互译。

“译星网上通”安装完成后,没有在Windows的桌面或开始选单中加入任何启动命令,在安装目录中也找不到它的可执行文件,但是,启动IE 5.0浏览器后我们就会发现,在IE 5.0的工具条右端多出了两个工具按钮: 、 ,这就是网上通的启动按钮。原来它已经和网络浏览器融为一体、成为网络浏览器的一个控件了。在上网浏览网页或脱机查看网页信息遇到语言障碍时,单击“中文”按钮、IE 5.0浏览器的状态条显示 “正在翻译.....”的提示信息,稍候,网页被翻译完毕、状态条仍显示为“完成”;翻译完成后点一下“英文”按钮即可回到原来的英文网页。同样,单击“英文”按钮可以将中文网页翻译成英文网页。

“译星网上通”和“联机翻译”中的屏幕翻译及其它屏幕汉化软件是有本质区别的:一般屏幕翻译的工作原理是通过截取应用软件显示信息的输出函数、改变信息的输出变量,使原英文的输出信息在屏幕上显示为中文,它并不涉及文件中文本的原始信息,更不会进行深度的语法分析,因此,翻译的质量一般。“译星网上通”则是通过分析直接翻译原始文本,所以,翻译的准确性和译文可读性远远高于屏幕翻译;屏幕翻译目前只能实现“英文→中文”的翻译,“译星网上通”则可以实现双向的互译;两者翻译的对象也是不同的,屏幕翻译针对的是选择区域内所有的显示信息,“译星网上通”针对的则仅仅是网页上的文本内容。

译星网

永久汉化

“永久汉化2000”是由北京晶合洪涛软件公司研制开发的软件。

永久汉化是对英文软件进行汉化的一种方式,它将英文软件中的英文信息(如菜单、对话框、程序提示信息等系统资源) 全部汉化后直接以中文方式存放, 并可生成中文版(简体或繁体版)。相对于动态汉化而言,这种方式使得英文版软件永久的变成中文版软件,因此被称为永久汉化。

经永久汉化2000汉化后的软件最大优点是可以脱离原汉化环境(工具)独立运行,不另外占用系统的资源,因而提高了软件的运行速度和效率。完整的讲,永久汉化2000具有三方面的含义:

其一:永久汉化首先是完全汉化,最直观的表现就是经过永久汉化2000处理过的软件,在运行界面上,不仅是菜单、对话框是中文的,而且连程序中出现的提示信息也是以中文方式显示的。

其二:经永久汉化2000处理过的软件,可以完全脱离永久汉化2000的环境独立运行,它不再需要汉化2000平台的支持,软件本身就已经是一个纯中文的软件了。

其三:永久汉化2000可以生成汉化器,通过运行该汉化器可以汉化不同机器上的相同版本的英文软件。

求一种一说话就能翻译的安卓软件

这个软件叫做东方快车。

东方快车是一套智能化翻译软件,它不仅拥有方便快捷的“即指即译”英文词条翻译功能,随时把你不懂的单字进行解释,而且还支持多种形式的内码转换,让你不用再为不能识别大五码而发愁。智能化翻译软件还能根据具体的语言环境对译文进行智能化匹配,提供高质量的全文翻译。东方快车还拥有强大的界面汉化功能,可以把英文界面、对话框和提示等信息完全彻底地进行汉化,并且可以把界面内容直接汉化成中文。有了这些多快好省的功能,东方快车无疑会成为你学习、生活中的最佳帮手。

东方快车支持Windows 7/8下的智能实时汉化,支持Internet Explorer 11浏览器,是目前支持浏览器最多的翻译软件。

启动东方快车软件后,出现一个工具条界面,界面上包含了有中文文字标识的按钮,单击每个按钮就会实现相应的功能。由于东方快车的工具栏的按钮有易于辨认的中文标识,因此在使用上给用户带来了很大的方便。²东方快车的界面有普通界面和高级菜单两种形式。用户可以根据自己的爱好选择不同形式的工具栏,通过按下工具栏左边的实时动画按钮,可以把工具栏移动放置到任意位置。²普通界面中包含了六个常用功能按钮:

【主】按钮:主菜单按钮,菜单中提供了几个设置选项。

【中】按钮:切换智能全屏汉化。

【西】按钮:切换到不汉化方式,按下它可以把界面恢复为英文。

【即指即译】按钮:把鼠标移动时,自动对指向的单字进行翻译。

【字】按钮:选择使用系统和自带汉字。东方快车对字体做了智能匹配,自带的汉字能够看得更清楚,消除网络上的汉字乱码。

【高级模式切换】按钮:切换到高级工具栏模式。高级界面其实是在普通界面的基础上增加了更多的工具按钮。

【码】按钮:东方快车提供了中文简繁体的四种内码,可以在GB和大五码中进行切换。东方快车还提供了自动识别功能,能在默认状态下正确识别文字。

【双】按钮:双语菜单。东方快车提供的独特的中英文对照的菜单能够让你更加准确理解菜单的含义。

【制】按钮“添加词汇,添加东方快车中没有提供的词汇,或对已有的词汇进行字义修改。

【MP3播放】按钮:东方快车提供了MP3音乐文件的播放器,按下这个按钮可以自动播放MP3音乐文件。

【设】按钮:菜单设置按钮,可以对汉化方式,自带内码方式进行设置。

【快】按钮:设置快捷方式按钮,可以把正在运行的应用程序加入到快捷菜单中。

其它按钮:工具栏上还有【刷新屏幕】、【典范示例】、【帮助】和【退出】等按钮。

东方快车拥有多种智能化功能,不再会把文章翻译得面目全非。东方快车的基本功能如下:

实时汉化软件的各级菜单、对话框、提示、说明和软件帮助。

动态、智能化翻译Internet浏览内容。

屏幕取词即指即译。

自动识别,并可同屏显示国标码和台湾大五码文字。

拥有上下对照进行环境匹配的高质量全文翻译。

与其它翻译软件相比,东方快车的汉化速度更胜一筹。

支持CCDOS版本的汉化翻译。

东方快车拥有方便快捷的即指即译实时取词翻译功能,只要鼠标指向某个单字,就会立刻出现解释这个单字字义的小窗口,是你阅读英文的必胜助手。

实现这一功能的方法十分简单。只要你启动东方快车,按下【即指即译】按钮,再把鼠标指向需要翻译的词语就可以得到译文了。

在出现的翻译窗口中将出现四个小按钮,它们的功能分别是:切换窗口尺寸、选用/取消参考、播放语音、播放和动画讲解。

即指即译功能可以实现英汉单字、词组的双向翻译,并且在整句翻译中可以实现自动正确断句。

对于习惯了中文界面的人来说,许多英文软件的界面正是无从下手。东方快车软件提供了功能十分强大的界面汉化功能,它所提供的界面汉化功能是其它软件所不能比拟的。它可以彻底地把英文界面中的各级菜单、对话框内容、提示信息甚至说明文字和软件帮助内容都统统汉化成中文。

使用东方快车实现界面汉化的操作十分简单,效果也非常好。

只要启动东方快车,按下【中】按钮(快捷键是控制键加换档键加F12),就可以把屏幕上的英文界面汉化成中文了,如果不需要汉化的内容了,单击【西】字按钮(快捷键是控制键加换档键加F11)就可以把这个功能取消。

在浏览网页时,通常会遇到访问与系统不同内码的网页所出现的满屏乱码的情况。作为功能完善的中文处理软件,东方快车也提供了内码转换这个使用功能,只要轻松按下功能键就可立即实现内码转换。

只要启动了东方快车,在默认状态下,遇到与系统不同的内码,它就可以自动识别内码形式。如果你发现屏幕中存在乱码,也可以按下【码】字按钮进行内码转换。

你还可以把某种内码格式的文件转换成其它内码格式进行保存。只要在【主】菜单中选择【多内码转换】命令,打开【多内码转换器】对话框,分别选择源文件和目标文件内码后,单击【转换】按钮就可以了。

虽然东方快车软件收集的词汇量很大,并且还拥有灵巧的智能化翻译功能,但还没有做到滴水不漏的程度。由此,东方快车专门为用户提供了自制添加和修改词汇的功能,通过使用这个功能,你可以把这些单字添加到东方快车的字库中去,并且可以被【即指即译】功能立即采用。这样,当鼠标再次指向这个单字时,就会按照你所定义的字义进行解释。同时,你可以把收集的词汇提供给东方快车软件制作公司,以便给更多的朋友得到帮助。²完成词汇添加的操作并不复杂,可以参照以下步骤完成:

启动东方快车软件的高级界面。

单击【制】按钮,进行Explorer.exe的制作状态。

在词语原形中输入要翻译的单字,并在中文含义中输入这个单字的解释。

单击加号按钮就可以把新的词汇添加到词库中了。²制作窗口中有许多功能按钮,下面我们对这些按钮做简单介绍。

窗口切换按钮——把制作窗口切换到大、中、小三种方式。

文字说明——输入文字注释内容。

声音讲解——为单字输入录制好的声音文件。

动画制作——为单字输入录制好的动画文件。

高级控制——打开【复制词义】对话框,选择【自动捕捉】复选框后,可以直接把词汇复制到制作窗口中。

前一条词汇——显示添加的前一条词汇。

后一条词汇——显示添加的后一条词汇。

加号按钮——添加当前词汇。

减号按钮——删除当前词汇。

完成制作按钮——单击这个按钮将结束制作。

在制作模式中要想浏览整个字库,可以按下控制键加大于号键或控制键加小于号键就可以查看所有的字了。

东方快车的窗口汉化功能是体现这个软件智能化概念的一个重要部分,东方快车可以针对不同的窗口进行不同的文字处理,屏幕上的两个窗口可以在东方快车的处理下,一个被汉化,而另一个还是以英文显示。

启动东方快车软件,打开两个以上浏览窗口,选中需要改变的汉化状态的窗口,窗框上出现一个滚动的亮条。

单击东方快车工具栏上的工具按钮,即可对这个窗口状态进行更改。

东方快车所有设置都只针对这个窗口有效。

使用东方快车还可以通过类似方法实现在多窗口中显示多内码文字。

希望我能帮助你解疑释惑。